quinta-feira, 26 de março de 2009

Um olhar detalhado nas mudanças das letras ao vivo.

Certa vez na comunidade do orkut eu postei algo relacionado à mudança da letra na música Six Blade Knife:

Foi algo que redeu uma boa discussão, portanto eu gostaria de postar aqui também para todos os visitantes.

Bom, ocorre sempre perto do final da música, depois que ele canta>> "A needle a wife or something that you just can't see"

Observem os seguintes detalhes:


Podemos definir Six blade knife de três formas distinta:

Versão Demo: 1977

I get down every time, so all you gotta do is keep it close
your six blade knife, do anything for you

You know it keeps you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you

---► ◄---

Versão de estúdio 1978

Six blade knife you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you

---► ◄---

Versões ao vivo 1978/1979/1985

I get down every time, so all you gotta do is keep it close
your six blade knife, do anything for you

Esses são os padrões existente!

Conclusões:

A frase original só é cantada em uma única versão, apenas na Demo de 1977! =D

(You know it keeps you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you)

---► ◄---

Na versão de estúdio>>

(Six blade knife you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you)

ou seja, ele não canta>> "You know it keeps"

---► ◄---

Nas versões ao vivo tenho observado em meus bootlegs que o padrão é sempre esse no final>

I get down every time...
...
Your six blade knife - do anything for you

Ou seja, ao vivo, os dois primeiros trechos dessa parte ele canta sempre diferente da versão de estúdio.

Assim sendo, observem o seguinte:

A versão mais singular é a de estúdio, pois o padrão dela não se repete em nenhuma versão, seja ao vivo, ou a Demo:

(Six blade knife you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you)

---► ◄---

A versão Demo ele canta duas coisas diferentes da estúdio é a única versão que ele canta do jeito que está escrito na letra original, no entanto ele canta >>

(I get down every time...
...
Your six blade knife - do anything for you)

e depois:

(You know it keeps you strong
Yes and it'll do me wrong
Your six blade knife - do anything for you)
Letra original*

◄--- ---►

Outro detalhes que vale destacar:

O trecho

You can take away my mind like you take away the top of a tin
When you come up from behind and lay it down cold on my skin
Took a stone from my soul when I was lame
Just so you could make me tame
You take away my mind like you take away the top of a tin

Esse trecho está presente em todas as versões, Demo, estúdio e ao vivo também, no entanto, a única versão que ele realmente muda essa parte da letra é a versão do Live at the BBC.

Ele canta:

Take away my mind like you take away the top of a tin
you come from behind me and lay down it cold in my skin...
(I get down ) every time, so all you gotta do is keep it close
your six blade knife, take away the top of a tin.

Enfim, são detalhes que sempre obeservei e gostaria de compartilhar com todos vocês! ^^


Alguns exemplos de letras que são mudadas ao vivo


1-Sydney 86

So Far Away

Good to be back in 'a Sydney town (não sei se é 100% isso mesmo) (not 100% sure)
And you're so far away from me,

Get me up yea and ya never let me down,
So far away from me


2-Sydney 86.

Expresso Love.


Is it just my ears, or does MK change the line

"She says hey mister you wanna take a walk" to

"She's saying hey Knopfler you wanna take..." ?


3-San Fran 1985.09.13

Expresso Love

Depois de 4 min. do iníco da música ele canta:
(About 4 minutes into the song he suddenly sings:)

"i've busted a string, I've busted a striiiing!!"
about
5:10 into the song "hey now, it's ringing, high ringing still going"????????

5:42 "She was Blobloblabla...."..
5:50 "Não entendi o que ele canta" ("cannot understand.."?)


4- Leicester 1982?

Sultans of Swing

Mark mentions Hal Lindes:

"Check out guitar Hal he's my pal, he knows (not sure) all the chords"

Isso ocorre em todas versões de SOS de 1982.
(This occurs in all versions of SOS in 1982)



5-At Montreal 23/07/85 Mark sings in Money For Nothing :

Play the banjo on the MTV.



6- Brussels 27/05/85

Nesse show, em Romeo end Juleit ele canta:
"Julia says BLOW me down it's romeo, nearly gave me a heart attack.." nearly fell off my bike this morning when i heard it.

(The show in Brussels where he sings: "Julia says BLOW me down it's romeo, nearly gave me a heart attack.." nearly fell off my bike this morning when i heard it.)


7- Arnhem 1985

"Wild West End"

Depois da metada da canção em 5:12 min, ele canta algo assim:

After half of the song in 5:12 min, he sings something like:

My english is not very good, and i only understand:


That man down at the .......

"mothers" play bingo

Distance from ........

Money is ...........

No one seems to notice me

Isnt this a sin?

What a crazy world were living in

Things aint what they used to be now

For you and me now



8-ottawa 2001

So Far Away


..."here i am again in this ottawa town
...where are you when the sun COME UP!!!
why???

9- The Demos 77

Down to the waterline


Sweet surrender on the quayside
"we take no prisoners, we just a run and hide..."


10- Sheffield 1982

Expresso Love:

saying hey mister, get another guitar, i've gotta play another guitar something..." and then later:

"Feels so good.. feels so good..it's in tune..."

11- Uniondale 1985

MFN


that little fagg... (mumbles), he got the earring and the make up on..i tell you buddy, that's his own hair..
the little momma got his own jet airplane that mother's got a hairy Helicopter" , he's a millionair.."


Existem muitos outros exemplos onde ocorre uma improvisação na letra, por enquanto fiquem com esse! ^^


(There are many other examples where there is improvisation in the lyrics, be with that for now!) ^^

Brunno Nunes.

Nenhum comentário:

Dire Straits

Dire Straits
A voz e a guitarra do Dire Straits ao vivo em Cologne, 1979